The Witcher 3 wird bei uns in Deutschland als vollständig lokalisierte Fassung erscheinen. Wer gerne einen Einblick in die Entstehung der deutschen Version erhalten möchte, sollte sich das "Making of" anschauen, das die Verantwortlichen auf der offiziellen Facebook-Seite zu The Witcher veröffentlicht haben.
The Witcher 3: Wild Hunt wird in Deutschland als vollständig lokalisierte Fassung erscheinen. Dies haben die Verantwortlichen nun auf der offiziellen Facebook-Seite zu The Witcher bekanntgegeben.
"Die Konsolen-Versionen beinhalten EFIGS-Sprachpakete (plus Polnisch), die sich untereinander kombinieren lassen (Sprache, Untertitel). Es ist also beispielsweise möglich, die englische Sprachfassung mit deutschen Untertiteln zu spielen. Für die PC-Version können sämtliche zusätzliche Sprachfassungen (über EFIGS hinaus) bequem und kostenlos heruntergeladen werden."
Wer mehr über die deutsche Version zu The Witcher 3: Wild Hunt erfahren möchte, der findet unterhalb dieser Meldung ein "Making of" der deutschen Fassung.
Ein Auszug der deutschen Sprecherliste (einige werden wegen Spoiler-Gefahr nicht aufgeführt):
- Markus Pfeiffer (Geralt)
- Katrin von Chamier (Yennefer)
- Katrin Heß (Ciri)
- Vanessa Wunsch (Triss)
- Dieter Brandecker (Baron)
- David Schulze (Lambert)
- Rolf Berg (Dijkstra)
- Oliver Schnelker (Dandelion)
- Dieter Brink (Zoltan Chivay)
- Olaf Reitz (Eskel)
- Peter Harting (Cranch an Craite)
- Axel Gottschick (Mousesack)
- Bert Cöll (Vesemir)
- Hendrik Stickan (Emhyr var Emreis)